Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a relative that has" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a family member who possesses a certain characteristic or quality.
Example: "She is a relative that has always supported my dreams and ambitions."
Alternatives: "a family member who has" or "a relation that possesses".
Exact(1)
Among the birds, you will not fail to see raven, but keep an ear out for the cawing of a relative that has recently recolonised Gower: chough.
Similar(59)
TFE3, a TFEB relative that has been shown to regulate the expression of lysosomal genes [ 35, 47], seems to be activated by Cu as well.
It also includes unaffected children recruited between birth and 8 years of age with a first degree relative that has T1D.
We suggest that ancestral HyPRPs evolved from a lipid transfer protein (LTP) relative that had acquired a proline-rich N-terminal domain.
The accuracy of a candidate's PEBV depends mainly on the availability of an own phenotype and on the number of its closest relatives that have a phenotype.
Furthermore, we identify several new genes in skeletal muscle from first degree relatives that have an altered gene expression compared to healthy controls.
Ask your friends and your relatives that have hired a company before.
That is, a nonzero relative chain is a relative boundary of some chain, that it belongs to an equivalence class of chains that are neither boundaries of relative chains and do not have a relative boundary in the chain space, or it is a relative chain that has a nonzero relative boundary.
When en route to the hospital, they told a relative that Tyler had fallen down the stairs, but they later told police he had fallen from a stool in the kitchen.
In the weeks to follow, Cheryl Spengler apparently told a relative that she had hired a lawyer because there could be issues about inheriting the house.
Acquired a porcelain doll collection from a relative that you've got no room for?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com