Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a relation that was" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a past connection or association between entities, often in a historical or analytical context.
Example: "The study examined a relation that was significant in the development of early social theories."
Alternatives: "a relationship that existed" or "a connection that was present".
Exact(5)
Being outdoors was associated with greater vitality, a relation that was mediated by the presence of natural elements.
We found reliable correlations between MVPA classification performance and standardized measures of symptom severity that exceeded those observed using a univariate measure; a relation that was robust across variations in ROI definition.
Later measurements showed a relation that was inverse to the initially expected one.
All the remaining articles contain at least one 'false negative', i.e. a relation that was not detected by the text-mining system.
Patients in the NTH group were sicker with a higher CCI and more admissions to the ICU as compared with the ITH group, a relation that was reversed in the control group, with NTC patients having a lower CCI than ITC patients.
Similar(55)
A relation that is reflexive, symmetrical, and transitive is called an equivalence relation.
It is a relation that is highly flattering to the Scots, and particularly their Edinburgh chapter.
A relation that is neither symmetrical nor asymmetrical is said to be nonsymmetrical.
A relation that is neither transitive nor intransitive is said to be nontransitive.
A portrait stands to its sitter in a relation that is not unlike that which obtains between a description and the thing described.
The first has to do with his contact with American cultural anthropology, a relation that is ambiguous since it is so much "at a distance", as was to be his attitude to all other contemporary theoretical influences.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com