Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a regulator for the" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a device or entity that controls or manages a specific process or system.
Example: "The engineer designed a regulator for the temperature control system to ensure optimal performance."
Alternatives: "a controller for the" or "a manager for the".
Exact(18)
Interestingly, it has been reported that Rab5 regulates an early sorting step preceding axonal transport, while Rab7, a regulator for the endosome/autophagosome-lysosome fusion, regulates long-rage retrograde axonal transport in motor neurons [56].
As a result, the government plans to set up a regulator for the payments system.
They paid high prices for distribution companies before the rules and a regulator for the privatised industry were in place.
Many blame the BBC Trust, the body which took over from the board of governors and now acts as a regulator for the corporation.
If a controller achieves this design objective, we call it a regulator for the plant with respect to the given exosystem.
The housing legislation also includes the creation of a regulator for the mortgage companies, an agency apart from the Department of Housing and Urban Development, which oversees the mortgage giants.
Similar(42)
TRPV4 acts as a regulator for both, the microtubule and the actin.
Therefore, we hypothesize that ECPsp may function as a regulator for enhancing the migration of macrophages through the upregualtion of the transcriptional factors STAT1 and STAT2.
This paper proposes a regulator for controlling the dc-link voltage of the microgrid's inverter during a period of circulating power.
Prolylcarboxypeptidase encodes a lysosomal enzyme and is a regulator for both renin-angiotensin system and the kallikrein-kinin system.
There was also a strong (7-fold) upregulation of DUSP6, a negative regulator for the MAPK superfamily, after treatment with trypsin.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com