Your English writing platform
Discover Ludwig"a regular viewer of" is correct and usable in written English.
You can use this phrase to describe someone who habitually or regularly watches a particular television show, movie, sporting event, or other entertainment. For example, "Jeannie is a regular viewer of Monday night football games."
Exact(26)
"Ah, oui?" A regular viewer of the travel channel, Dr. Granat is surprised by nothing.
Mr. Maignan, the farmer, says he's a regular viewer of the show, though he insists that "it caricatures farmers".
If you count yourself as a regular viewer of Channel 4's First Dates, then pat yourself on the back.
"Anybody who says that is not a regular viewer of CNBC," said Pamela themas-Graham, the CNBC president.
I was not a regular viewer of the original "Roseanne," but I always thought Roseanne Barr was talented and funny from her earliest appearances on Johnny Carson's show.
A regular viewer of Ms. Lieberman's "Steals and Deals" consumer program on CNBC, the elder Mr. Gerber was struck by her radiant face and down-to-earth charm.
Similar(34)
In "The Conquest of Poverty," from 1899, a New Thought proponent named Helen Wilmans used language that any regular viewer of "The Oprah Winfrey Show" would recognize: "If search be short or long, I say, discover self!
However, as any regular viewer of German football will know, the Bundesliga is as unforgiving and unpredictable as any league in Europe.
As any regular viewer of NewsHour can attest, the favored approach is to present "both sides" of a story without telling us the real story.
Most football matches, though, even for fanatical followers, are best in truncated form; for the 42 of its 50 years in which I've been a regular viewer, Match of the Day has been a highlight of my week, despite all its regular infuriations.
After Pirro's program was pulled Saturday, she did receive support from President Trump, who is a regular viewer and a champion of Fox News.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com