Sentence examples for a regular translator from inspiring English sources

The phrase "a regular translator" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a translator who works consistently or typically in a certain capacity, often implying they are not specialized or exceptional in any particular area.
Example: "For this project, we need a regular translator who can handle general texts without requiring specialized knowledge."
Alternatives: "a standard translator" or "an ordinary translator".

Exact(2)

He maintained this interest to the end, and was a regular translator of Russian books and articles on the subject.

Nobody was behaving the way they would with a regular translator; both sides added comments meant only for me.

Similar(58)

Then Gorbachev strode into the studio, with two bodyguards and his regular translator, Pavel Palazhchenko.

"This is insane, by the way". Then Gorbachev strode into the studio, with two bodyguards and his regular translator, Pavel Palazhchenko.

Thanks in part to the unobtrusive skill of Eco's regular translator, William Weaver, "Baudolino," with its richly variegated haul of medieval treasures, remains compulsively readable.

"Vertigo" is Mr. Sebald's first novel, now rendered into English by his regular translator, Michael Hulse, whose fine transparency is the sheerest of silk gloves on the writer's hand.

After they become regular translators, they notice gaps in coverage and want to fill them.

According to Anne-Charlotte Dommartin, a French human-rights worker who served as a translator for the defense team, el-Wafi and her three older children Zacarias was the youngest had been physically abused by her husband on a regular basis.

I'm a regular.

A regular pickle.

Get a regular sock.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: