Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a regular training" is not correct in standard English usage.
It is typically used to refer to a consistent or routine training program or session.
Example: "The company offers a regular training session every month to ensure all employees are up to date with the latest procedures."
Alternatives: "a routine training" or "a consistent training".
Exact(24)
In summary, the findings in this study suggest that normal lymphocyte percentages and counts are not impaired by a regular training program, such as that performed by professional trained athletes.
"He has not been in a regular training session.
The team pursuit Olympic champion crashed on a regular training route in Wales after a member of her training group hit a pothole.
The symphony is regularly called to play for political celebrations, often on short notice, making it difficult to maintain a regular training schedule or plan a season.
The state news channel Syria TV said the plane crashed due to technical problems during a "regular training mission" and a search party was under way.
"That is it guys, the final whistle from Mourinho!" reportedly shouted Cassano as a joke at the end of a regular training match.
Similar(36)
Danish Railways runs a regular train service to and from Copenhagen, journey time roughly 2hours 30mins, cost around £20 each way.
The airport is very close to the city centre, with a regular train link to Pisa Centrale station.
But above all, although Eurostar operates a regular train service through the tunnel, not many trains stop at both Calais-Fréthun and Ashford International.
"I think the likelihood of this happening with a regular train operator is a lot lower," said one striking worker familiar with train operation.
Maybe I had been too gullible when I read in my guidebook that there was a regular train from Kunming, the capital of the province, to Hanoi.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com