Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a regular suit" is correct and usable in written English
It can be used to describe a standard or typical suit, often in contrast to something more formal or casual. Example: "For the job interview, I decided to wear a regular suit instead of my more formal attire."
Exact(2)
But you might ask why it took a trio to dream up tectonic breastplates to slip under a regular suit or simple, sporty jackets.
"So we didn't get married," he said with a laugh — until 12 years later, when he agreed to wear a regular suit.
Similar(58)
For men 6ft 1in (1.85m) tall, a 40in (102cm) or 42in (107cm) regular suit, with a 38/40ins (97/102chesthest, 30/32in (76/81cm) waist, and a 32in (81cm) inside leg is standard, as many clothes stores work to set measurements.
The dress code had filled him with angst this month when news broke out that in order to avoid appearing too posh, he intended to wear a regular business suit, what the British call a "lounge suit".
Rising to swear in a witness is the court clerk, who is a gray-haired man with a gray, cropped mustache; he wears a regular business suit, and he somewhat resembles Judge Klein, too.
Kelman turned up at the foolishly formal, black-tie award dinner in a regular business suit and an open-necked shirt, the rebellious semiotics of which were quickly understood, and spoke about how the writer must stand up to oppression: "My culture and my language have the right to exist, and no one has the authority to dismiss that. . . .
So when I came offstage, I put on my regular suit, switched the jokes around and gave Gracie some funny lines.
First off let's start with Samus's regular suit.
I know the stability of a regular income suits other people but for me, I cannot imagine having an ordinary 9-to-5 job with a boss.
He went in his plain gray flannel suit and a regular shirt and tie.
But adding apron skirts to regular suits does not a message make.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com