Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a regular size" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a standard or typical dimension or measurement of an object, often in contexts like clothing, packaging, or products.
Example: "I usually wear a medium, but I decided to try on a regular size to see if it fits better."
Alternatives: "a standard size" or "a typical size".
Exact(28)
And if you call it a regular size, people eat almost all of it, about 95% of it.
This study shows how the loads for the test facility were adjusted by a regular size single family residential building.
Furthermore, POM crystals having a regular size and shape, with peculiar orientation have been prepared and hence exhibited the highest catalytic activity.
We found that labeling them "Mini," "Small," and "Regular" rather than "Regular," "Big," and "King" increased consumption intentions by 23% because some people wanted a regular size no matter how many fries it really contained.
In the latter part of the sixties, the big new development in cigarette advertising was the hundred-millimetre cigarette, the promotion of which was led by the campaign for Benson & Hedges 100's, which Philip Morris had been putting out as a minor brand in a regular size.
A regular size color photo can scan in 5.2 seconds.
Similar(32)
Use a regular sized envelope and decorate it yourself by embellishing it with simple whimsical art, glitter, stampers, pretty tape or just about anything your imagination lets you.
"They're the size of a regular-size female.
A ride in a regular-size Crown Victoria would cost the same as it does now.
The front door opens into the living room, where a regular-size sofa faces a decorative black wooden mantel.
Instead, a batter throws and hits the ball, a regular-size baseball with five holes and two sleigh bells inside.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com