Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a regular issue in" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a recurring problem or topic within a specific context or field.
Example: "Climate change has become a regular issue in discussions about environmental policy."
Alternatives: "a common problem in" or "a frequent concern in".
Exact(1)
This is a regular issue in Thai politics.
Similar(59)
There have been snarks that the magazine is simply afraid that plus-sized models would take up too much page space in a regular issue, crowding the smaller ones that usually feature right out.
The two remaining papers can be found in a regular issue of BJSM.
"A regular issue, by definition, we think is still valuable from an advertising perspective — you just get a little extra oomph in the special issues," he said.
Not just a regular issue at that, but a structurally racial issue on many levels.
Founded with a test issue in 1992 by Time Warner and commencing regular issues in 1993, Vibe was a magazine about hip-hop, R&B and urban youth culture that brought luxe design values and major-league photography and writing to the music that dominated and shaped American pop culture in the late 1990s.
However, some of his habits were unpopular; most gallingly to his men, he stopped the regular issue of rum in the division shortly after taking command, replacing it with tea instead.
Other innovations eventually followed; airmail stamps, used for letters carried especially by air, were first issued by Italy experimentally in 1917, with the first regular issue put out by the United States in 1918.
We will return to current events, in particular the effect of the war on American business, in our next regular issue, dated Oct. 15.
The regular issue gold dollar was last struck in 1889; the following year, Congress ended the series.
Pensions have already become a regular election issue.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com