Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a regular anchor" is correct and usable in written English
It can be used to describe an anchor that is standard or typical in nature, often in contexts related to sailing, broadcasting, or metaphorical uses. Example: "The ship relied on a regular anchor to ensure it stayed in place during the storm."
Exact(4)
Mr. Lehrer, 78, who had gradually reduced his role on the "News Hour" for two years before deciding to stop being a regular anchor, will continue to weigh in on editorial decisions, and will anchor on some Fridays.
Audie Cornish, National Public Radio's Congressional correspondent, will be the new host of "Weekend Edition Sunday," NPR announced Thursday, while Jim Lehrer of PBS said he is stepping down from a regular anchor role on the "PBS News Hour effective June 6.
He then launched his career as a regular anchor, host and managing editor on E Newss.
He then launched his career as a regular anchor, host and managing editor on E Newss.
Similar(56)
He was the regular anchor on the BBC Nine O'Clock News and the BBC News at Ten for much of the 1990s and until 2003.
Ferrell never broke character as he read the actual local headlines alongside regular anchor Amber Schatz.
At a time when opportunities were scarce for women in network news, Sanders got the chance to anchor the ABC broadcast because the regular anchor got sick and lost his voice.
Mr. Lehrer will have a regular co-anchor; on the first program it will be Ms. Ifill, but Judy Woodruff and Jeffrey Brown are in the rotation.
One of the programme's regular anchors, Jeremy Paxman, in a statement released through his agents at Capel & Land, blamed budget cuts for failing standards.
Friday night's Newsnight was presented by Mair, who normally presents BBC Radio 4's PM, but who has been standing in for more regular anchors such as Jeremy Paxman and Kirsty Wark in recent times.
The regular anchors are Everett, 46, and Stan Verrett, 42.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com