Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a regrettable case of" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation or incident that is unfortunate or disappointing.
Example: "The investigation revealed a regrettable case of miscommunication that led to the project's failure."
Alternatives: "an unfortunate instance of" or "a lamentable situation of".
Exact(1)
Even at that, the campaign said Mr. Romney still supports Mr. Mourdock's candidacy for the Senate, a regrettable case of politics trumping principle.
Similar(59)
Trump is a regrettable example of the latter.
After being summoned by the Japanese Foreign Ministry, Joseph R. Donovan, the deputy chief of mission at the United States Embassy in Japan, told reporters that this "is an extremely regrettable case and that we take this very, very seriously".
Bill Bratton, New York's veteran police commissioner, accuses activists of exploiting a handful of regrettable cases "to try to define American policing".
Lufthansa said it was looking into what appeared to be a "regrettable isolated case" but did not give any details.
She adds that there has been a "regrettable amount of misinformation" about the case.
Calling that bullying or blackmailing is either a bad case of sour grapes or a regrettable misunderstanding of how this world works.
At best this looks like a regrettable lack of co-ordination.The absence of visible progress in bringing cases related to the files looks all the more glaring when set against the alacrity with which some European countries exploited them.
What would be regrettable in the case of a new work by an unknown young man is reprehensible in the case of a composer of repute, to whom some respect at least is due for past achievements.
Outside America there is a regrettable degree of public prurience.
But there has been a regrettable downsizing of aspirations.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com