Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a region whose" is correct and usable in written English
It can be used to describe a specific area or location that possesses certain characteristics or attributes. Example: "The study focused on a region whose climate is characterized by extreme temperatures and low precipitation."
Exact(59)
"But one of a region whose population will reach 700 million people by 2020".
As representatives of a region whose economy was mainly agricultural, they were also happy to support measures to help farmers.
Auvergne is the best example of a region whose masters failed to subordinate rival counts and castellans.
This is, after all, a region whose residents lobbied successfully in the 1990's to get the nation's first vanity area code, 321, as in countdown.
It made the idea of a region whose inhabitants had the right to be "Irish, British, or both" easier to imagine.
But he is working in a region whose economy has grown slowly in recent years, and has, like other markets, lost some major retail advertisers to bankruptcy.
That is a major ethnic shift in a region whose very history is riven with struggles over race, economic exploitation and southern identity.
It was a region whose borders were outlined in society pages, peopled mostly by glamorous nobodies lucky enough to have been born into wealth.
The Yemeni protests were another moment of tumult in a region whose aging order of American-backed governments appears to be staggering.
Bloodthirsty but strangely publicity-shy separatists attack symbols of Buddhist Thailand's rule over a region whose people are mostly Muslim and ethnic-Malay.
Kuwait's political system has long been seen as one of the most freewheeling in the Persian Gulf, a region whose politics are dominated by absolute monarchs.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com