Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a reflex of a" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are discussing a response or reaction that reflects something else, often in psychological or philosophical discussions.
Example: "The artist's work is a reflex of a deeper societal issue that needs to be addressed."
Alternatives: "a reflection of a" or "an echo of a".
Exact(3)
This particularity can be a reflex of a large community constituted by users that do not develop strong bonds with it.
That is to say, there are referential and quantificational uses of indefinite descriptions and these are a reflex of a genuine semantical ambiguity.
Although we did not see any effects in the systemic uridine concentrations, the increase of intracellular uridine in treated patients might be, in fact, a reflex of a compensatory mechanism to avoid intracellular pyrimidine depletion.
Similar(57)
Writing is a reflex of absence, an attempt to make contact with a distant, elusive reader.
Self-obsession, Storr suspects, is a reflex of self-dissatisfaction or self-dislike, a symptom of "social perfectionism" that pushes some of its victims towards suicide.
Unusually, Hall's history begins in the middle ages, because for him self-portraiture emerges as a reflex of Christian conscience, a homage to Christ's imprinting of his agonised face on the Turin shroud.
When he splashes them with paint and the orphan Hannah Paulette Goddardd), whom he'll court, clobbers a couple of them with a frying pan, the spontaneous, disorganized resistance is less a political act than a reflex of outraged decency.
"And it's a reflex of superiority and condescension.
In a moment like that, the head it was a reflex of survival".
Gasp is a reflex of auto-resuscitation that follows a functional decerebration induced by a severe brainstem hypoxia.
However, Kaqchikel has preserved a centralized lax, schwa-like vowel as a reflex of Proto-Mayan [a].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com