Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a reflection over" is not commonly used in written English and may sound awkward.
It can be used when discussing contemplation or consideration about a specific topic, but "reflection on" is more standard.
Example: "After a long day, I took a moment for a reflection over my choices and their consequences."
Alternatives: "a contemplation of" or "a consideration of".
Exact(5)
"It's a reflection over questions about the scope of the law, which the courts and Congress are also dealing with".
"It is a reflection over all of how the economy is performing," said Stephen Minton, an analyst at the research group IDC.
Ms. Checksfield, for one, expressed excitement about the reconfiguration of the stores -- perhaps a reflection, over all, of White Plains' improving fortunes.
The contemplation of nature inexorably leads to a reflection over the absolute.
The conjugacy map Θ is the composition of two mappings the first mapping is a reflection over the y-axis.
Similar(55)
This is not simply a reflection of how over-represented the true ELM is in the dataset, however.
TSPM observed a moderate number of singleton genes, and DEGseq observed the most, which is also a reflection of its over-sensitivity.
Alternatively, the high comorbidity rate might be a reflection of parents over-reporting stuttering and other language disorders (wittingly or unwittingly) because of concern about their child's welfare.
The Moho can be correlated as a discrete reflection over >70% of the study area.
10.7554/eLife.01345.009 Figure 5. Three-dimensional profiles of the intensity of a single reflection over three consecutive diffraction patterns at −0.1°, 0°, and 0.1° degree tilts.
"Somerset just about managed to go at around two runs an over, a reflection of the pitch and accuracy of the Lancashire bowlers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com