Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a reference to a license" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing something that pertains to or indicates a specific license, such as in legal, technical, or regulatory contexts.
Example: "The document includes a reference to a license that governs the use of the software."
Alternatives: "mention of a license" or "citation of a license".
Similar(60)
Todd Packer's license plate reads "WLHUNG", a reference to a large penis, but Ryan interprets it to mean he is a fan of singer William Hung.
The license plate said, "The Ultimate Driving Machine;"... Could not this item, this contrived reference to a license plate, be seen as art itself?..
The license plate said, "The Ultimate Driving Machine;"... Could not this item, this contrived reference to a license plate, be seen as art itself?.
But the other reaction that Tedesco has heard repeatedly through the years has been more ominous: "You'll never get this music cleared," a reference to the necessary legal clearances and licensing fees for the use of hit recordings in films.
(a reference to Thomas Shadwell).
For example, Conzelman's reference to "OFAC licenses" in the aforementioned email referred to Sessions intervening via a little-known unit of the Treasury Department named the Office of Foreign Assets Control.
One of the other three afternoon workshops looked at Meningococcal vaccines with particular reference to the recently licensed Men B vaccine.
The outrage first started when local Argentinian officials claimed that the Porsche's license plate was a deliberate reference to the 1982 war between Argentina and the UK over the Falkland Islands.
Ominous references to license renewal.
In the conference's hotel parking lot, they'd seen a car with a license plate that referenced Zyklon B, the chemical used in German gas chambers in the Holocaust.
All references to marriage licenses were removed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com