Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a reference of the" is not correct in standard written English.
It is typically used incorrectly; a more appropriate phrase would be "a reference to the."
Example: "In her thesis, she included a reference to the latest research on climate change."
Alternatives: "a citation of the" or "a mention of the."
Exact(36)
The transverse stiffness of the cable which represents the stiffness of the whole structure is introduced as a reference of the bearing design.
While use-value is a reference of the utility of a given good, it should not however be misconstrued in a reductionistic sense to refer to its practical utility.
The SG SSTM provides a reference of the systems security threats for industrial security practitioners, and can be used for design and implementation of SG systems security controls and countermeasures.
In a reference of the previous work, a new systematic design method for fractional order proportional and derivative (FOPD) controller is proposed for a class of typical second-order plants.
In order to meet the airworthiness standards of EWIS composed in subpart H, FAR part 25, those suggestions can be as a reference of the design of aircraft EWIS wiring to improve the electromagnetic compatibility of aircraft electronic systems.
A one-spur cancellation scheme is first described, for which we exploit the a priori knowledge of the spur frequency to create a reference of the polluting tone with the same frequency.
Similar(24)
She posits a referencing of the Madonna to Noah's daughter-in-law, a sibyl, which thus makes Joseph an embodiment of Noah himself.
Refer to Generation 2 for a reference of what the vitamins are.
We used BLAST to compute a reference of truth for the metagenome benchmark.
The developed design methodology was demonstrated using FAs of a reference cycle of the BWR6 nuclear power plant.
You refer to those cells with a coordinate reference of the row and column the cell is in.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com