Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a ref to" is informal but can be used in written English, particularly in casual contexts.
It is typically used to indicate a reference to something, often in discussions about media, literature, or pop culture.
Example: "In the latest episode, there was a ref to classic horror films that fans appreciated."
Alternatives: "a reference to" or "an allusion to".
Exact(4)
Or it might be a ref to Samsung's long-standing Knox security platform.
Golovkin was the stronger fighter, but Murray refused to give up and it's hard for a ref to stop a fight, no matter how much punishment a fighter is taking, when the fighter is returning punches.
To express results relative to the control gene, the following formula was used: A ref TO − CF / A x TO − CF. Expression levels were converted to proportions before calculating geometric means of the replicates.
If your mask fogs up, call yourself out, and ask for a ref to escort you to the deadbox.
Similar(56)
Can a ref ever to be to blame at this level?
I'm like, 'Where you from?' " The cabbies, most of whom were forfeiting an afternoon's pay to attend the forum, seemed less interested in sociological exchange than in seizing the opportunity, like players working a new ref, to make themselves, and their issues, known to Yassky.
A vague ref to "and more" probably won't suffice in future….
78 min: A slew of Moroccans hurtle after the ref to demand a penalty after Baldé clearly blocked a cross with his hand.
I have watched several matches in the World Cup and whenever a team is attacking I find myself waiting and expecting the ref to give a penalty for an infringement only he can see, usually in a ruck or maul.
"There was definitely a possibility for the ref to make the call.
itself sandwiching a controversial incident that looked pretty much like a clear DOGSO foul on LA's Juninho, only for the ref to make a DOGSDINNER of the decision.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com