Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a redundancy of" is correct and usable in written English.
It can be used to describe an excessive or unnecessary repetition of something, often in the context of language or information.
Example: "The report contained a redundancy of information that made it difficult to follow the main argument."
Alternatives: "an excess of" or "a surplus of".
Exact(60)
If anything, there was a redundancy of effort.
A potentially incendiary throw-down gets lost in a redundancy of too-long, too-close readings.
It's a redundancy, of course, to fuse liars and team owners.
Although we start out with a redundancy of hair cells, with repeated noisy insults, enough are destroyed to impair hearing.
"We sort of see this as potentially a redundancy of what we're already doing," said Dennis Packard, the deputy commissioner of the Westchester County Department of Social Services.
Considering that my guest had ordered a salad as a starter, this was a redundancy of greens, which an attentive waiter might have mentioned in taking the order.
Because this is only half the 4.7 value, it is said that English has a relative entropy of 50 percent and a redundancy of 50 percent.
A redundancy of 50 percent means that roughly half the letters in a sentence could be omitted and the message still be reconstructable.
Shannon showed that a redundancy of 50 percent is the upper limit for constructing two-dimensional crossword puzzles and that 33 percent is the upper limit for constructing three-dimensional crossword puzzles.
These studies suggest that E. histolytica has a redundancy of cysteine proteinases for intracellular digestion and that they may be recruited from different cellular compartments to the site of digestion of phagocytosed cells.
Also, there is a redundancy of the wavelet coefficients which can be reduced by incorporating PCA or LDA with the wavelet transform in the future.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com