Your English writing platform
Discover LudwigYes,"a reducing of" is correct and usable in written English.
It is used to describe the process of decreasing or lessening something. Example: The implementation of stricter laws led to a reducing of crime rates in the city.
Exact(7)
Reunion, then, would mean a stripping away of accretions, a reducing of the number of arguments, and a refocusing on essentials.
It is found that a reducing of P∗ and an increase in H∗ causes an increment in the Nusselt number and friction factor.
The introduction of N elements into TiO2 nanocrystalline results in a reducing of energy band gap to 2.90 eV and a strong enhance of visible light absorption.
As seen, a reducing of the solution concentration causes a decrease of the ( overline{kappa} ) values due to diminution of a content of additionally sorbed electrolyte (both counter and co-ions).
It assumes a reducing of the complex problem to a composition of specific local, global and composite ones, which makes this low-cost method operative, flexible and well supportive for the development through all its phases as a predictive mode analysis, also to search the advanced configurations of conducting components and for their design optimization.
Their manifesto calls for enhancing border security and a reducing of legal immigrants from 200,000 a year to just 10,000.
Similar(52)
Selective inhibition of MAO-A reduces washout of both analogues to a minimum.
"She is on a reducing dose of medication.
It also touts reduced battery drain as an added benefit of blocking ads while browsing, along with claims of a reduced risk of malware infection.
Other research has linked higher olive-oil consumption with a reduced risk of cancers of the ovary and womb.
MIS has benefits of a reduced risk of complications but requires an experienced surgeon.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com