Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a reducing factor of" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are discussing elements that contribute to a decrease or reduction in a particular variable or outcome.
Example: "The introduction of new technology served as a reducing factor of production costs, allowing the company to increase its profit margins."
Alternatives: "a diminishing element of" or "a mitigating factor in".
Exact(2)
This result suggests that a C3 methoxyl group at C3 is a reducing factor of cytotoxicity.
For the total dataset of 315 haplotypes, a reducing factor of one was used, instead of the default value of two [ 43].
Similar(58)
When the dual LBE injection tube is employed, the LBE flow rate could be reduced by a factor of 7 without reducing the allowable beam current.
When the carboxylate group is shortened to acetate (5) or increased to hexanoate (21), the value of kcat/ Km is reduced by a factor of ∼4 7 and further reduced by a factor of 60 with octanoate (23).
An additional copy of an immunity site reduced transposition a factor of 10 further.
At these temperatures the time dilation effect is reduced by a factor of 108, and the Doppler effect broadening is reduced by a factor of 103.
From an economic point of view, the total cost for a new foresight is reduced by a factor of 3 4.
Composites are found to have a rectifying behavior which reduces by a factor of 0.78 after irradiation.
The frequency of cells with a nuclear spot was reduced by a factor of almost 4 when transcription was inhibited by actinomycin D (Figure 2B).
Texture area can often be reduced by a factor of 4 for a desired signal accuracy compared to non-specialized parametrizations.
The computation time can be reduced by a factor of 20 when a flamelet-generated manifold is applied.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com