Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a reduced kind" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a simplified or lesser version of something, often in a comparative context.
Example: "The new model is a reduced kind of the original design, making it more accessible to a wider audience."
Alternatives: "a simplified version" or "a lesser form".
Exact(1)
Frequently he winds up in a "reduced kind of place".
Similar(59)
According to Fodor (1974), if reductionism is to establish physicalism, these cross-theoretic bridge laws must assert (contingent) identities of reduced and reducing kinds.
"March 5th, 1796". "This map copied on a reduced scale by the kind permission of R.T. Haws, Esqr., comptroller, city of New-York by George Hayward, 1861". "Lith.
A new study has found that consumption of omega-3 fatty acids from fish is associated with a reduced risk for one kind of colon polyp, but only in women.
Consumed in moderation, coffee has even been linked to a reduced risk of several kinds of cancer.
And these versions reduced a kind of sacred grandiloquence to tight, graspable form.
It's clear that people have reduced the kind of spending they used to finance with credit.
The algorithms that apply mapping quality reduced this kind of bias significantly; however, the bias was not completely avoided.
Mr. Josephsek said the society provided an opportunity to see things like another member's planetary photographs -- some of the sharpest he said he's seen -- taken with "adaptive optics" equipment that reduce a kind of blurry "heat wave" around the planets.
I am wary of a solution that can be reduced to a kind of "female machismo," because a woman has a different makeup than a man.
Last year, he also explained, "I am wary of a solution that can be reduced to a kind of female machismo because a woman has a different make-up than a man".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com