Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a redo of" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a repetition or revision of something, such as a task, project, or event.
Example: "After receiving feedback, we decided to do a redo of the presentation to better address the concerns raised."
Alternatives: "a revision of" or "a remake of".
Exact(46)
Next up is a redo of the elevators.
Clinton seems to be done with running for office, and there will not be a redo of the 2016 election.
We eagerly await Gordon-Reed's next volumes of the further adventure of the Hemingses, as well as "a redo" of the biography of Thomas Jefferson.
Kenya's opposition leader, Raila Odinga, said that he would not participate in a redo of Kenya's presidential election later this month.
Four years ago, Scott Truax moved to Twin Falls and began building rockets for a redo of the canyon jump using his father's original plans.
Next up for him is a redo of Robert, the restaurant in the Museum of Arts and Design, and of the venerable Durgin Park in Boston.
Similar(14)
The proposal includes a reconstruction of Avery Fisher Hall, with its problematic acoustics; additions to the Juilliard School and Alice Tully Hall; and a redoing of the State Theater and a possible new hall for one of its tenants, the New York City Opera.
This one is a redoing of that Gershwin song "Summertime".
It's a funny thing, it's not... what I perceive 'Spider-Man' to be is just a redoing of the whole thing.
The movie generated a B-plus CinemaScore on Friday, only to prompt an A-minus and redo of sorts on Saturday, the first time I can recall a recount has ever happened.
It includes a wing of suites inspired by the Dutch masters in the Rijksmuseum, a complete redo of the main 19th-century building and a new dining concept overseen by the chef Richard van Oostenbrugge.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com