Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a redirection of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a change in direction or focus, often in contexts like business, communication, or strategy.
Example: "The project requires a redirection of resources to ensure its success."
Alternatives: "a shift in" or "a change in".
Exact(60)
It is less a shrinking away from the world than a redirection of our energies.
To eliminate it would require a redirection of our social forces & institutions.
Our conclusions were mild, embracing a redirection of drugs policy towards harm reduction and a partial decriminalisation of cannabis use.
This will require a redirection of resources from acute hospital provision to intermediate care and community-based services.
The report states that there should be more widespread use of community-based "recovery houses" and a redirection of funding from secure units into early intervention services.
In incompressible transient flow simulations a large force rise and collapse is caused by a redirection of the bulk flow.
A vision of a Prussian-dominated northern Europe and a redirection of Austrian power to the Slavic areas in the south took shape in his mind.
Null results from qRT-PCR arrays, suggest that electrotaxis as spheroidal aggregates is a redirection of existing invasion signals, effecting polarization and not motility.
So perhaps it is not surprising that observers have begun to detect a redirection of energies from the commission's 500-odd lawyers.
Cost sharing of direct expenditures represents a redirection of departmental or school resources from teaching or other departmental and school activities to support sponsored agreements.
This money could come either from a surcharge on business, which has profited immensely, or from a redirection of current business tax revenue.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com