Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
The phrase "a redevelopment of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the process of improving or renovating a specific area, structure, or concept.
Example: "The city council approved a redevelopment of the downtown area to attract more businesses and residents."
Alternatives: "a renovation of" or "a revitalization of".
Exact(41)
Instead, a redevelopment of Stansted airport – originally rejected by the commission – was approved.
Wilkie is seeking federal government funds for a redevelopment of North Hobart Oval, where the new club would be based.
The £225m London's Great Outdoors project has already led to initiatives such as the diagonal pedestrian crossing at Oxford Circus, and a redevelopment of Brixton Town Square.
The money will also be used to plan a redevelopment of several piers and a corridor along a two-mile segment of the waterfront.
More seriously, she added: "I do feel it's the start of a redevelopment of women's cycling which currently is a massive missed opportunity".
Heritage Field, a $51 million project, is part of a redevelopment of parkland around the stadium that the city was required to undertake by state law, to replace more than 20 acres of parkland taken for the new stadium.
Similar(18)
A consultation has begun into plans for a £20m redevelopment of a leisure centre in Bridlington.
A fourth cafe is proposed for Wilmington, Del., as part of a $25 million redevelopment of a former Amtrak passenger station and the Pennsylvania Railroad building next door.
A £30m redevelopment of a department store is to go ahead in Essex.
Plans for a £30m redevelopment of a Colchester department store have been submitted to the town council.
A £20m redevelopment of a leisure centre in Bridlington has been given the go-ahead by councillors.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com