Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a recurring topic of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing subjects or themes that appear repeatedly in a conversation, text, or analysis.
Example: "Climate change has become a recurring topic of discussion in recent political debates."
Alternatives: "a frequent subject of" or "a common theme in".
Exact(9)
It's been a recurring topic of conversation ever since.
One of his characters cites googling as a hobby; online pornography is a recurring topic of conversation.
Although vendors and shoppers carried on with their Saturday morning routine, the shooting was a recurring topic of conversation.
The use of nanomaterials for biological control has been a recurring topic of study over the past decades [1, 2, 3, 4, 5, 6, 7].
The development and use of the term Wicca within contemporary Paganism has been a recurring topic of discussion in the field of Pagan studies.
Many wide-sweeping prohibitions have taken effect, but there have also been tweaks to the rules, making smoking restrictions a recurring topic of discussion at City Hall.
Similar(51)
A disconnect between the worldviews of many in the arts and the sentiments of those championing the rise of populist politics globally was a recurring topic on Monday's show.
We enjoyed a recurring topic on this blog: abandoning books.
The principle of "preserving structures"—a recurring topic in mathematics throughout is an instance of working in a category, in this case the category of groups.
The importance (and difficulty) of engaging an organization's "front line" to deliver on the customer strategy has been a recurring topic for HBR.
If the book doesn't exactly have a theme, it does have a recurring topic: how the proliferation of news and pseudo-news has affected the nation's increasingly short attention span and vice versa.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com