Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a recurring campaign" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a campaign that happens repeatedly over time, often in marketing or advocacy contexts.
Example: "The organization launched a recurring campaign to raise awareness about climate change every spring."
Alternatives: "an ongoing campaign" or "a repeated campaign".
Exact(4)
It is a recurring campaign theme of his.
Mr. Edwards's relationship with Fortress has become a recurring campaign issue.
To paraphrase a recurring campaign slogan: are your search results better off now than they were 5 years ago?
Breaking with a recurring campaign promise by Donald Trump, the Senate bill would actually expand cuts to Medicaid already proposed by the House-passed American Health Care Act (AHCA).
Similar(56)
Visitors to Channel 110 will be able to see one recurring campaign video and then pick from a dozen other short on-demand videos, some also on the candidate's Web site, Lingle2012.com.
Even so, today's Guardian coverage focuses on Ellison's findings against the undercover police operation to penetrate and discredit the Lawrence family – another recurring campaign by the paper.
The never-ending election: How to stop recurring campaign donations.
Gamers are no strangers to politics; indeed, video games are a recurring subject of campaign rhetoric.
Women supporting Clinton immediately reclaimed the phrase and turned it into a rallying cry, and it became a recurring theme at campaign events to see women with "Nasty Women" shirts.
Dissatisfaction with the field is a recurring theme on the campaign trail in Iowa.
"No, he did not, and the question is: 'Why?' " Meanwhile, Mr. Cuomo, appearing on the steps of the State Capitol, railed against the way business is done in Albany, a recurring theme in his campaign.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com