Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a recording with a" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a specific type of recording that includes or features something.
Example: "I found a recording with a beautiful melody that I want to learn."
Alternatives: "a recording featuring a" or "a recording containing a".
Exact(7)
"No artist, especially classical, wants to release a recording with a wrong note.
It has just been released on Deutsche Grammophon, in a recording with a cast headed by Janis Kelly, who played the title role in the Manchester performances.
And was doing a recording with a Lalibalocc and not the related but more famous azmari singers an elaborate choice form your side?
When the pianist Stephen Hough chose to illustrate a recording with a snap of Rach toting an elegant cigarette holder at the keyboard, his US distributor asked for this dissonant health and safety note to be taken out.
He spent three days making a recording with a Russian label, and performed a program of Chopin and other composers at the ambassador's residence, called Spaso House, on an American Steinway piano that was donated by another American who once sought to build bridges between the cold war superpowers, the industrialist Armand Hammer.
In a wide-ranging interview this week at Steinway Hall on West 57th Street in Manhattan, Mr. Blechacz — a slender young man with a mop of brown hair who very much looks the part of the Chopin interpreter — spoke about his musical upbringing and influences, his goals, and how he might use the award money for a better piano or to subsidize a recording with a major orchestra.
Similar(53)
You destroy a record with a hammer.
I always like a record with a flute in.
For a record with a unifying musical theme, its songs are curiously diverse.
In 1965 he set a record with a 77.9 percent completion percentage.
Jas: "And it's good to start with a record with a great woosh noise on it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com