Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a recorded version of" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a specific rendition or adaptation of a piece of content that has been captured in a format that can be played back, such as audio or video.
Example: "I prefer listening to a recorded version of the lecture rather than attending it live."
Alternatives: "an audio version of" or "a captured version of".
Exact(20)
(He used a recorded version of a Pierre Boulez rendition, unedited save for a shortening of some of the silences).
State-run Channel One said it would broadcast a recorded version of the show in the early hours of Tuesday morning instead.
In Double Sextet, Signal took the option of performing all 12 lines live, instead of using a live sextet playing against a recorded version of itself.
Channel One had been due to begin broadcasting the five-hour ceremony at 4am (MSK) on Monday morning, but announced it would broadcast a recorded version of the show on Tuesday morning instead.
For a recorded version of this mindfulness meditation, visit www.lillyyoga.com and click on the podcast page.
I finally have a recorded version of it that we are putting out in the spring.
Similar(38)
Elsewhere, a freshly recorded version of Patti Smith's classic Horses will be available on the back of her recent tour of the same album.
MR: So you might have the first recorded version of a traditional?
Though it comes from a kid movie, a number of older guys have recorded versions of the song: Dick Van Dyke, Brian Wilson, George Jones.
A vinyl record version of the album was released on April 1 , 2011 consisting of six tracks from the full album.
For example, the composition of Mozart's "Requiem Mass" resides in the public domain, but if an orchestra records a version of it that recording could be copyright-protected.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com