Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "a record to solve" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are referring to a specific case, issue, or problem that needs to be addressed or resolved.
Example: "The detective reviewed the case files, determined to find a record to solve the mystery of the missing jewels."
Alternatives: "a case to resolve" or "an issue to address".
Exact(1)
But I still want a record, to solve it through legal means".
Similar(59)
And he was the first person on record to solve the Olbers Paradox, which had dogged astronomers since Kepler: the mystery of why the sky is dark at night.
We applied this model using the vertical temperature records to solve a system of three equations containing three unknown variables: ground-surface temperature (T 0 ), lapse rate [A = H/(0.4pc p u* ], and vegetation height (h).
The next big step, Mr. Jones and other detectives say, is using existing DNA records to solve cases in much the same way fingerprints are now used.
Death Row Records offered to solve all Tupac's financial problems.
A different approach to solve the privacy-preserving record linkage problem for numerical keys is taken by [ 32].
I adore fanesca, and, given my record in trying to solve the mysteries of a foreign tongue, I figured that having a particularly appealing fallback made a lot of sense.
It is an extract from a secondary school maths lesson, in which the teacher is demonstrating, explaining and recording the steps to solve a problem in trigonometry.
Electronic medical record systems need to solve problems to be adopted.
Note that Everett did not require a physically preferred basis to solve the determinate record problem to show that pure wave mechanics was empirically faithful.
Abstract, launching today, is a workflow platform and system of record built for designers to solve the debilitating frustrations of the design process.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com