Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a record high number" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to the highest quantity or level of something that has been recorded or observed.
Example: "This year, the city experienced a record high number of tourists visiting its attractions."
Alternatives: "an unprecedented number" or "the highest number ever recorded".
Exact(21)
Question: Your administration has deported a record high number, 1.5 million, of undocumented immigrants, more than your predecessor.
When Belcher takes on her new position, the MIT School of Engineering will have a record high number of women on Engineering Council.
Chandunushay Jadhav lives in Aarey Milk Colony, where a record high number of leopards attacks have been recorded, including the most recent death.
With a record high number of providers closing their doors during the holidays, it's not surprising that many parents find the holidays intensely stressful.
And perhaps more illustrative, a record high number of Americans identify as "liberal". Perhaps the more interesting numbers in the chart, though, are the lowest ones.
"If we can get a record high number of people voting in the local election, that will be a demonstration that we are winning this," she said.
Similar(39)
And, a record-high number of drivers starting each race.
For the third consecutive year, Cornell has posted a record-high number of applications for admission.
This summer saw a record-high number of Yale faculty and community members involved, with 118 participating in roles as varied as teaching, residential advising, and administrative support.
In Marseille, a city of nearly 860,000 that stretches over 35 miles of coastline, a record-high number of children cannot swim.
A record-high number of children cannot swim in the coastal Mediterranean city of Marseille, putting it at odds with the rest of France.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com