Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a reception hall" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a space or venue where events, such as weddings or parties, are held.
Example: "The wedding will take place in a beautiful reception hall decorated with flowers and lights."
Alternatives: "event space" or "banquet hall".
Exact(55)
The women were then taken to a reception hall where they were fed dinner.
Rabbi Michael Bernstein is to officiate at the Essex Room, a reception hall in Essex, Mass.
Tayfun Ergin, a magistrate in Beykoz, Turkey, officiated at Cubuklu 29, a reception hall.
Steinbrenner was among about 100 people at a reception hall after the memorial service.
The bride's father, a Baptist minister, is to officiate at Jericho Terrace, a reception hall in Mineola, N.Y.
Within these transparent enclosures are a reception hall, a study and a bedroom, placed around a series of courtyards.
Similar(5)
A pebble drive leads in from the gate; the lobby opens to a large reception hall with a staircase, double-height ceilings, and Arts and Crafts-style oak paneling.
You may even be able to afford a nice reception hall and hire a DJ and a caterer, something you wouldn't normally be able to afford.
Cobblestone paths snaked past granite monoliths bearing the names of Communist party luminaries – professors, soldiers, poets – and converged on a large reception hall overlooking a flagstone square.
But that night, sitting in a marble reception hall in a palace in Tikrit once used by Saddam Hussein, General Batiste said the war in Iraq was more nation-building than nation-razing.
Overlooking the Punta Mita Pier and the Banderas Bay, the club features a magnificent saltwater pool, a stately reception hall, wooden poolside cabanas, and seaside dining at the Sufito Cevicheria Bar.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com