Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a recent record" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a record or data point that has been documented or noted in the near past.
Example: "The study revealed a recent record of increased temperatures in the region."
Alternatives: "a new record" or "a latest record".
Exact(19)
As imperfect as prediction markets are in forecasting elections, they have at least as good a recent record as polls.
But his current tour connects to a recent record, "Le Noise," which makes songwriting secondary to sound.
But after them follow many stickier cases, from Bahraini dignitaries, considered allies but with a recent record of crushing Shiite protesters, to Ahmed Hamsho, a Syrian show jumper.
"The ratio is now at a recent record high level of 6.5 (the average wealth is 6.5 x income), matched previously only during the Great Depression.
However, a recent record, "Night Song" (Clarity), with unusual instrumentation (and a mood somewhere between Caribbean and chamber-classical), sounded like a partial return to form.
Undaunted by a recent record showing seven defeats and only 16 goals in Liverpool's last 16 league games, he presented his case for continued employment with idiosyncratic eloquence.
Similar(41)
I went for a recent recording by Christian Tetzlaff on Virgin Classics.
It was put forward as a question at a recent recording I did of the Level Up Human podcast.
"It left us with very little room for creativity," Mr. Bazini said at a recent recording session with Kathryn Sedlack, a singer-songwriter.
A Critic's Notebook article on Wednesday about tensions between conductors and orchestras misidentified the group led by Marin Alsop in a recent recording of Brahms's Symphony No.1.
Apparently this is one of Ms. Kihlstedt's specialties; she accomplished a similar feat in Ms. Bielawa's "Kafka Songs" (2003) on a recent recording.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com