Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a receipt from a" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to a document that serves as proof of a transaction, indicating the source of the receipt.
Example: "Please keep a receipt from a recent purchase for your records."
Alternatives: "a proof of purchase from a" or "a transaction record from a".
Exact(24)
There was a receipt from a Lord Howe Island bank.
The next day, Mr. Tafureceiveduez received a receipt from a bank in Zurich confirming the deposit.
My default request at the A.T.M., known to my bank, is 'no receipt.' I never ask for a receipt from a gas station".
Among his belongings, the police found a receipt from a hotel in the Thai city of Chonburi, said Col. Varavudh Thaweechaikarn, a police officer.
Suspicion fell on his wife, Generosa Rand, who had discovered a receipt from a divorce lawyer in Mr. Ammon's desk, leading the marriage to turn hostile.
Sumptuous rugs on the floor, a jacket on a door handle, a bunch of flowers left casually on an antique whatnot, a bunch of keys thrown in a dish of small change with a receipt from a New York bar.
Similar(36)
Donations of household goods or clothes must be in "good used condition," and require a receipt from an organization detailing the items, unless you left the property in a drop box (if that's the case, keep your own records).
Proof of payment can be in the form of a canceled check, a receipt from the prior owner, or reference to the deposit in a prior lease.
As a result, one requested a receipt from one of their guests so they could return a basket of candy-themed food that contained gluten, something one bride could not digest.
One day the counterfeit vicar comes across the greatest treasure he's seen, a Chippendale chest complete with a receipt from its maker, and — well, it would be unfair to tell you the outcome.
He also had a receipt from the Courtyard.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com