Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "a reasonable idea of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing someone's understanding or perception of a concept, situation, or topic.
Example: "After reviewing the report, I have a reasonable idea of the project's progress and challenges."
Alternatives: "a clear understanding of" or "a solid grasp of".
Exact(21)
"With cement, cars, steel, you have a reasonable idea of what's actually being produced.
We have tried to come public as fast as we can once we have got a reasonable idea of what potential data has been lost".
It gives students a reasonable idea of what they could owe once they graduate and allows clear cost comparisons among schools.
It looked as though MPs, indeed the whole of the political class, could leave Westminster with a reasonable idea of where policy stood.
This is likely to raise its ugly head when you've got a reasonable idea of what you'd like to do for a living.
ITV1 could plausibly argue that anyone watching - or allowing their children to watch - Lydon had a reasonable idea of the risk to their ears.
Similar(38)
First-time feature director Mike Cahill has undoubtedly got hold of a reasonable idea to start off with.
Based on this relationship, ubiquinone supplementation under conditions of sepsis to prevent adverse effects of statins may be a reasonable idea to explore.
Most controls came courtesy of the parent company — a reasonable idea, considering the economies of scale.
Combine the two methods, which is roughly what has developed over time, and you have a fairly reasonable idea of what's involved in these recipes.
Once I allowed myself to think that this was a reasonable idea, I felt released from the grip of the party; I realized that if I slept right through nobody would really care.
More suggestions(16)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com