Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a reasonable amount for" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the appropriateness or fairness of a quantity or price in relation to a specific context or item.
Example: "The price of the service seems to be a reasonable amount for the quality provided."
Alternatives: "an acceptable quantity for" or "a fair price for".
Exact(20)
He added: "I wouldn't mind spending a reasonable amount for reliable, reasonably high-speed Internet.
A year ago, it would have seemed a reasonable amount for Mr. Blaichman.
"We say you can bring a reasonable amount for your trip, and obviously the officer has some discretion on defining what that would be".
I merely ask that I get a reasonable amount for my work as a director and for my property, which was used without compensation or consent.
He added that it provided a reasonable amount for attorney fees and expenses, and said the split between Brown's parents was proper.
Ms. Copeland struck a deal to rent the space at $8,775 a week, a reasonable amount for the theater's size.
Similar(40)
The CCD is an effective design that is ideal for sequential experimentation and allows a reasonable amount of information for testing the lack of fit while not involving an unusually large number of design points.
The CCD is ideal for sequential experimentation and allows a reasonable amount of information for testing lack of fit while not involving an unusually large number of design points[29, 30, 31].
While they had saved a reasonable amount of assets for retirement, they didn't consider the need for long-term care and how it would impact their wealth.
A barrage of unconstructive negative opinion on your most intimate moments is hard for anyone to take, however much you might expect a reasonable amount of criticism for any work of writing.
Their revenue problems were exacerbated by their inability to get a reasonable amount of money for local television rights.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com