Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a reason to support" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing justifications or motivations for backing a particular idea, person, or cause.
Example: "There are several compelling reasons to support the new policy aimed at reducing carbon emissions."
Alternatives: "a justification for backing" or "a motive for endorsing".
Exact(36)
It can hardly antagonise one of the few groups with a reason to support it.
The president's invocation of children as a reason to support same-sex marriage is striking.
He said that revenge is not a reason to support the death penalty.
This pattern is a reason to support family planning and girls' education — not a reason to let children die.
The existence of the Schengen borderless area cannot be a reason to support British exit from the European Union.
Then-White House press secretary Sean Spicer claimed that the attack was a reason to support Trump's ban.
Similar(24)
Mrs. Clinton and Mr. Obama, in contrast to Mr. Edwards, cite enforceable labor standards as a good reason to support a trade agreement, including the one with Peru.
Some reasoning statements were conflict oriented, in which a student disagreed with a line of reasoning previously made and gave a conflicting reason to support his or her claim.
Although Beck believes philosophically there should be no legal difference between smoking a joint and drinking a vodka martini, he also thinks there is a practical reason to support the proposal.
A second reason to support the idea of a more dynamic mode of suspension feeding in Vetulicola concerns its overall morphology, which is indicative of relatively active swimming.
"It's not a huge number," Buchanan said, "but a fair number of our supporters are women... they all have a personal reason to support us".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com