Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a reason may be" is correct and usable in written English.
It can be used when suggesting that there is a possibility or explanation for something.
Example: "A reason may be that the project was not adequately funded, leading to its failure."
Alternatives: "one possible explanation is" or "it could be that".
Exact(18)
If that turns out to be true, experts said, a reason may be that these executives have more experience with the exigencies of global norms and ethics.
A reason may be that in the United States and other Western countries where ultrasound is widely used early in pregnancy and abortion is legal, parents may terminate conjoined twins.
However, the distinctions are not the same, for a reason may be external and still be agent-relative.
A reason may be that 18-F accumulation is high in normal liver tissue because of FLT glucuronidation in the hepatocytes [18, 19].
Such a reason need not be a good or strong one, after all, and the peculiarity of claiming that there is such a reason may be explained away as being merely pragmatic.
Although we don't know why voters needed to cast a provisional ballot, a reason may be a voter who was issued a mail ballot but cast a second ballot in-person because the mail ballot was lost.
Similar(41)
Admission for a respiratory reason may be a prognostic factor of survival.
A second reason may be that a marker represents two loci that are tightly linked such that they do not segregate independently.
A possible reason may be that long-term hospitalisation has a detrimental effect on the physical health of patients with schizophrenia.
But a deeper reason may be to obtain human talent, he noted, since recruiting from Tokyo may not be enough.
Yet the fact remains: gold is in a rut.One reason may be that investors have so many more options nowadays.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com