Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a really welcome" is not correct in standard written English.
It can be used when expressing that something is very much appreciated or received positively, but it typically requires a noun to follow, such as "change" or "gesture."
Example: "The news of the new policy was a really welcome change for the employees."
Alternatives: "a very welcome" or "a truly welcome".
Exact(8)
A spokesman for Refugee Action said: "This is a really welcome announcement and a very positive step.
This was a really welcome treat, after a few days of not very child-friendly travelling, although they've taken it all in surprisingly good humour.
"It's a really welcome addition to the growing field of rodent virtual reality".
The Google I/O conference in San Francisco kicks off today with a really welcome announcement: MySpace has integrated Google Gears into its messaging system, which will back up all messages to a user's local machine and allow for very fast search and sorting.
"It's friendly conversation," says Fitzgerald. "It's a really welcome environment... We're always looking for new members".
In an interview with HuffPost, Lynn Shotwell, executive director of the American Council on International Personnel, called the effort a "really welcome development.
Similar(52)
"Life in a cemetery is really welcome," the caretaker says, perhaps because his city welcomes the cemetery as others might not.
For example, an adult in the family would probably really welcome a package of nice new socks more than a package of expensive candy.
Are you sure we should really welcome an era of judges as a primary force for education reform?
4. Are you sure we should really welcome an era of judges as a primary force for education reform?
Most Americans would really welcome a shorter campaign period.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com