Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a really good area" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a location that is considered favorable or desirable, often in terms of safety, amenities, or community.
Example: "This neighborhood is known for its parks and schools; it's truly a really good area for families."
Alternatives: "a great place" or "an excellent location".
Exact(3)
The day is not far off when you will ask people how they like their new neighborhood, and the first thing they'll tell you is "We have a really good area code".
But Chris is quite skilful; he can continually bang out a really good area and looks to be able to bowl a very good yorker as well, which is a big plus in limited-overs cricket".
With my experience on Line of Duty I was aware of the different specialisations within the police, so the idea of the specialist protection unit, which looks after politicians, diplomats and royalty, felt like a really good area in which to set the story.
Similar(57)
Ms Stone said the record number suggested that feeding conditions over the past year were particularly good and that the Calf was still "a really good pupping area".
Look for events with cocktails, gifts, speeches, and a really good screen area for watching the farewell show.
We got into really good areas and we've got to make sure there's an end product.
"We were in really good areas and you probably have to punish teams.
"We kept the ball and had possession in really good areas and we brought that into the second half.
In the first half, we had more control of the game and got into some really good areas.
Cheltenham Town manager Paul Buckle told BBC Sport: "We had enough chances in the game, in really good areas, to slam the ball in the back of the net.
"I thought we had some excellent passages of play second half, scored relatively late in the game, and got into some really good areas.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com