Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a real support" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to something that provides genuine assistance or help in a particular context.
Example: "The community center has become a real support for families in need during difficult times."
Alternatives: "a true support" or "a genuine support".
Exact(17)
Until the development of modern construction, the stone was usually at a corner, possibly as the first of the foundation stones, and it was a real support.
And a hometown could point with pride to a real "Support Our Troops" example from a war in which such support was a rare commodity.
At the same time, Information Technology has been implemented in actual education on a large scale, and became a real support for web- based learning.
This approach, called Integral Aided Material Selection (IAMS), can overcome the main lack of traditional material selection model and provide a real support tool to the project team.
"We have a real support network in Chickasha, and we'll have to leave it," said Ms. Shaffer, who gave birth to her first child, a son, seven weeks ago.
"November showed a real support of resistance to the dictatorial tendencies of Aristide and the government," said William Kenelpierre, an official of Organization of People in Struggle, a Lavalas offshoot that became a bitter opponent.
Similar(43)
ere W is the Lambert W-function, implying that t * is either complex or negative, both of which imply that there is no minimum on a positive real support.
Is that a sign of a lack of real support out there?
There are also many rumblings among the sales team members about a lack of real support by marketing.
A campaign with no real support makes contact with the electorate in Iowa for the first time, and it often isn't pretty.
Just adding a few seminars without real support will likely falter and provide little to no benefit to the employees or the company.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com