Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a real protest" is correct and usable in written English.
It can be used to emphasize the authenticity or seriousness of a protest, distinguishing it from less significant or staged events.
Example: "The community organized a real protest to voice their concerns about the new policy changes."
Alternatives: "an actual protest" or "a genuine protest".
Exact(6)
Better a virtual laugh, after all, than a real protest.
In every way it had the look of a real protest, and any close-cropped photo would imply a rousing demonstration in favour of equality and diversity.
"Wouldn't it be great if you could put a hundred thousand-odd people indoors and they could have a real protest?
Let's do a real protest of the people who caused this mess in the first place.
Didn't anyone even sing something as universal as "Blowin' in the Wind" or god forbid a real protest song?
This is exactly what Netanyahu is working to achieve, wagering that neither the US nor the European countries will dare to take any moves, specifically two things, to prove their seriousness in confronting Israeli policy: First using economic instruments such as sanctions as a real protest against settlement activities that are destroying the two-state solution.
Similar(54)
With domestic spending cuts a real possibility, protest at continued historically high spending on aid is inevitable.
Richard Fariña wrote a novel based on a real 1958 protest led by Kirkpatrick Sale against in loco parentis policies in Been Down So Long It Looks Like Up to Me.
Gus, a 14-year-old freshman, explained that the "real protest" will happen on March 24, when the Parkland's survivors "March for Our Lives" rally is scheduled to take place in Washington, DC, and other cities.
In times like this, beauty is the only real protest".
Fury can inspire real protest, nonviolent civil disobedience, even good old-fashioned, town-hall meetings.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com