Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a real proof" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing evidence or validation of a claim, particularly in academic or scientific contexts.
Example: "The study provided a real proof of the theory, demonstrating its validity through rigorous experimentation."
Alternatives: "a genuine proof" or "a true proof".
Exact(5)
"That was a real proof of concept for me," Mr. Garnett said.
However, a prospective, controlled randomized trial comparing standard treatment to MTP as part of managed care is needed for producing a real proof of effectiveness.
"Because if it comes out and the state does not have a real proof that it works, they may not change anything, in the financing either.
In this preliminary experiment with our hypervisor being successful, we decided to implement a real proof of concept on an FPGA PCI Express peripheral.
The equivalence test based on testing the difference between GMO and reference varieties, resulting in a statement whether (non-) equivalence is more likely than not (test E1) was not designed as a real proof of equivalence test.
Similar(55)
It would be a real proof-point to see the first publicly traded B Corps listed on the stock exchange.
We extensively evaluate our approach through an experimental evaluation of a real proof-of-concept deployment, which demonstrates the efficiency, applicability, and correctness of the proposed concepts.
Users on 4Chan have claimed the story originated there as a prank, but haven't provided any real proof.
I don't have any real proof of the nonexistence of mermaids, but I do have a phone.
Analogical arguments are identified as a false basis for generalizations; they are "at best only admissible as an inconclusive presumption, where real proof is unattainable" (Bk. V, v, 6).
For me -- a fanatical filmgoer from an early age -- the real proof that Long Island was nowhere was that I never saw it in the movies.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com