Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a real mixture" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a combination of different elements or components that are genuinely diverse or varied.
Example: "The party was a real mixture of cultures, with food, music, and traditions from around the world."
Alternatives: "a true blend" or "a genuine combination".
Exact(20)
There's a real mixture of stuff here so that really helps".
He added: "It's a real mixture of the political and the social and the personal.
In Beirut, you can find a real mixture of music - Oriental, Arabic dance, jazz, everything.
I love a real mixture of comedy, from Stewart Lee's methodological pursuing of a single argument to the brilliant Gary Delaney and Milton Jones with their one-liners.
I usually have my music on shuffle and there's a real mixture of different times of music – from pop to current chart music and workout tracks.
Before then, I was much more of a typical German business executive, but now I believe myself to be a real mixture: first American and then European".
Similar(40)
In this paper, we report experiments that aimed to compare two very different types of stirrers for a pilot-scale continuous powder mixer, and for two types of mixtures: a model mixture and a real pharmaceutical mixture.
The pitfalls intrinsic to experiments performed on either the real mixture or model compunds are discussed.
The main feature of this article is the construction of simplex-centroid mixture design with the real mixture blends, though with less efficiency.
Moreover, in the real mixture system, large amounts of Ag nanoparticles, together with Tween 80, are dispersed randomly, making it more difficult to separate these extinction peaks.
By the first time, multi-component (up to 28 components) "real" mixture feeds were taken into account to model the naphtha in the process design.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com