Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a real marathon" is correct and usable in written English.
It can be used to describe an event or experience that is genuinely long, challenging, or demanding, often in a metaphorical sense.
Example: "Completing the project felt like a real marathon, with countless late nights and endless revisions."
Alternatives: "a true marathon" or "a genuine marathon".
Exact(4)
"Van der Kelen is a real marathon," he said.
It's a real marathon, that place, it's relentless.
It was a real marathon for the riders as they competed in various events over each consecutive night.
The five-hour show is a real marathon for the four performers, and they've only done it once so far.
Similar(56)
It was one of the most joyous, awe-inspiring things I have ever seen in this city, cathartic in a way that the real marathon could never have been.
It is a feat he has accomplished several times, and it hardly holds a candle to his real marathon, when he played all of Bach's organ works -- 16 hours -- in one day.
And so we set out on Monday at 7 51 a.m., in weak sunlight that promised a warm, yellow-leaf day, from one of Baltic's super-narrow brick town houses, around to roaring, belching Fourth Avenue — where the real marathon would pass in a few days — down through the brownstones of Warren to bustling, ever-gentrifying Fifth.
Phone conversations with friends show that I spent that entire weekend in New York, watching a "Real World Marathon" on MTV.
The real marathon competition is often between the so-called serious runners and the self-described penguins, many of them women, who start merely to finish.
Fastest marathon: 2 14 01 A real threat in this, only his second marathon.
The New Yorker, March 9, 1929 P. 11 We learn from a Westerner in town, a real, first-class dance marathon lasts from six weeks to two months.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com