Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a real loyalty" is correct and usable in written English.
It can be used to emphasize the authenticity or depth of someone's loyalty, often in contexts discussing relationships, commitments, or affiliations.
Example: "Her dedication to the cause demonstrated a real loyalty that inspired everyone around her."
Alternatives: "genuine loyalty" or "true loyalty."
Exact(4)
Thankfully it was done with passion and integrity and a real loyalty to the novel.
I just felt like the guys in hockey had a real loyalty to each other that was a different kind of bond.
He was in a double act and had a real loyalty to his partner but eventually it grew into a solo act and he's just gone from strength to strength.
"The founders are very grateful for the experience, so they have a real loyalty and want to help out other companies.
Similar(56)
In both cases, the outsider candidate doesn't seem to have any real loyalty or principles but just spouts whatever he thinks people want to hear.
As a result, there was no real loyalty to Santo André; it was just the team they were currently playing for.
Since I have no real loyalty to a place where my parents merely happened to screw and make me, I could really care less what these people say.
But even as the government aggressively courts first-generation and second-generation Americans, the new statistics suggest, it must keep a wary eye out for those whose real loyalty is to their native country or to militant Islam.
Thus Trump thrives in a party that he constantly browbeats and shows no real loyalty toward, while Bernie Sanders flourishes among Democrats though he has repeatedly railed against them and doesn't technically identify as one.
But once you get their loyalty, they're an audience that will respond to your brand with real loyalty and passion.
They act as a separate party operating within the Labour Party but with no real loyalty to the party".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com