Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a real jet" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to an actual jet aircraft, often to distinguish it from a model or a toy.
Example: "After years of dreaming, I finally got to fly in a real jet during my vacation."
Alternatives: "an actual jet" or "a genuine jet".
Exact(8)
For example in a real jet engine we have a non-ideal compressor, a non-ideal combustor and also a non-ideal turbine.
The ODS of a model jet fuel and a real jet fuel (JP-8) was conducted in a batch system at ambient conditions.
Thus the thermal efficiency and work for a real jet engine with losses depend on the component efficiencies of turbine and compressor and are less than for an ideal jet engine.
Help run the engine, for aircraft equipped with TABINJETTOENJIN RAJIKON structured as a real jet.
It's evident in 1950s coffee shops straight out of "The Jetsons" and an Aerospace Museum with a real jet fighter hanging from its front wall.
I noticed a pilot from the 106th Rescue Wing, wearing his own green flightsuit, and drawing the attention of a smaller crowd of little boys eager to meet a real jet pilot, waiting in line to meet Mr. Garan.
Similar(52)
The jet black hangar housing Scotland's supersonic retiree, the G-BOAA Concorde, sticks out like a sore thumb against the rolling fields, but it is home to a real jet-age 1970s experience.
A. I have my doubts, and I don't want to get on the wrong side of people because I'm a real Jets fan.
I have my doubts, and I don't want to get on the wrong side of people because I'm a real Jets fan.
She ate a Reuben sandwich and slept in a real bed and flew to New York in a real jet-plane.
The developed surrogates contain hydrocarbon species that are available in existing chemical mechanisms, and emulate both the physical and chemical properties of a representative real jet fuel, Jet-A POSF-4658.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com