Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a real interaction" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a genuine or meaningful exchange between individuals, often in the context of communication or social engagement.
Example: "In today's digital age, it's important to prioritize a real interaction over superficial online conversations."
Alternatives: "a genuine interaction" or "an authentic interaction".
Exact(14)
On the south-eastern side, we have a real interaction of the different climate modes.
All the recorded tracks would be triggered by my playing, so there would be a real interaction.
They are flesh and they are 3-D and they are saying, 'What drink can I get you?' It's a real interaction between the viewer and the artwork".
This approach is based on a real interaction between TCP and routing protocols.
This work shows a practical way to design satiating new products by a real interaction of science and cooking.
It may become less lively (in the sense of being a real interaction), leave room to less dissent in the presence of an authoritative member, and favor the more shallow types of arguments, no matter how rational and public they are.
Similar(46)
And a few years of experience suggest that coexistence may make a difference, but real interaction would mean more.
While this study is a simulation using real interaction data, the results obtained validate the application of the proposed approach to this issue.
"With my flatmate working away a lot, the only real interaction you can have sometime is with yourself on the other of the screen," he admitted.
"With my roommate working away a lot, the only real interaction you can have sometime is with yourself on the other end of the screen," he admitted.
"Hugely," says Will. "With my flatmate working away a lot, the only real interaction you can have sometimes is with yourself on the other side of the screen.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com