Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "a real form" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to an actual or tangible version of something, often in contrast to a theoretical or abstract concept.
Example: "In our discussion about art, we need to consider a real form of expression that resonates with the audience."
Alternatives: "an actual form" or "a tangible form".
Exact(20)
This was a real form of cultural power, which Buckley was quick to seize on.
To see why imputed rent is a real form of income, consider two homeowners living in identical houses.
"Glass could become a real form of expression for us, on the same level as baskets and pottery," he said.
They've recently reported that willpower is a real form of mental energy, powered by glucose in the bloodstream, which is used up as you exert self-control.
It's a real form of cheating and stealing.
The point about a negation is that it is not in any way real: it is not a thing, or a real form or property of a thing.
Similar(40)
"The McCain-Feingold law shut the door on a dangerous, real form of corruption, and the Supreme Court found it Constitutional because they saw real evidence of that corruption," Orton wrote in an email.
Rather, he argued, Mr Sarkozy uses a "clear and real" form of language, which reflects his "proximity" and "spontaneity" with the people.
Known as one of the first female professional stand-up comedians in India, Aditi Mittal offers a brash and real form of comedy where she's unapologetic about modern Indian womanhood.
No longer a passive object on a pedestal or an illusion painted on a canvas on a wall, art now entailed real form in real space, experienced in real time.
Next, we denote by the complex-linear extension of π to and by the conjugation on defining the real form A, for all, with x,y∈A.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com