Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a real actor for" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing someone who genuinely performs a role or function, often in a metaphorical sense.
Example: "In this project, we need a real actor for the lead role to bring authenticity to the character."
Alternatives: "a genuine performer for" or "an authentic representative for".
Exact(1)
Looking at the film you'd think it was all CGI, but if you watch the making of doc below you'll see that, while they used a digital backlot, they also used a real actor for the captain, and puppeteer techniques to simulate the wind for the actor's scarf.
Similar(59)
He is no mere screen icon, but a real actor with a gift for engaging our sympathy and showing a naturally rational mind disordered by grief, murder and the hollow insufficiency of revenge.
So, to recap: Both friends and pretend friends were celebrating a real birthday for a real actor in a real film playing a publicist for a pretend film, while nearby real actors play a pretend studio executive and a pretend director while a real studio executive who is also a real director makes a real movie about a pretend movie.
Now a real actor need only be the template for the digitally animated version.
Union members will remember an email campaign and subsequent meetings that called for disenfranchising thousands of SAG members because they didn't meet what was basically an arbitrary standard for "being a real actor".
Why? Well for one thing, he's a real actor.
Jerry Bruckheimer tells me that he wanted Gyllenhaal for the very reason that "he's a real actor".
"I'm not a real actor, you know". Small pause.
"He was a real actor.
He's smart, and a real actor.
Although the Flaming Lips haven't revealed their new movie's title, plot, or whether Coyne will once again be painted green, the group are determined to nab "real actors" for certain roles, alongside family, friends and, we suppose, bassists.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com