Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
He could be a good companion, with ready repartee in a jostling crowd, but he displayed at times an ungovernable temper and could be heartless and ruthless when necessary.
Possessed of a ready wit and good repartee, he followed this up with stage performances both in the East and West End, where he appeared with his then companion of 10 years, Marilyn Wisbey, the daughter of a Great Train Robber, Tommy Wisbey.
All? Miss Nakamura would list the accomplishments of a successful geisha: she would have to play musical instruments with feeling, usually the shamisen, a type of guitar, and the tuzumi, a small drum; she would have to sing and dance well and, most important, be a good conversationalist, with a ready flow of stimulating repartee.What about sex? Miss Nakamura considered the word carefully.
The sweet sensuality of the small-screen angels was a matter of halter tops and slender brown arms; lithe, boyish figures and dazzling white smiles; and a ready if not always Marivaux-level repartee.
Many amusing personal peculiarities in clothes and correspondence, together with a gift for repartee, made him a "character" as well as a hero.
A form of repartee, wit implies both a mental agility and a linguistic grace that is very much a product of conscious art.
They are from Chicago — actors who started a catering business — with a low-wattage repartee (on dirty dishes: "We have people for that.
Mr. Brown, an awkward and often nervous speaker, has seemed outmatched by Mr. Cameron's quick repartee.
His screen debut was in the film Aakhri Paigham (1949); his big break, however, came when Balraj Sahni, his costar in Hulchul (1951), discovered his ability to entertain audiences with ready wit and repartee.
So he reused the "A" material, the lively repartee that had clicked, the nanas in the morning.
"Gosh, that was quite a repartee there, senator.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com